• 我们工作,这是准备的 首次公开募股, could have a hard time convincing public investors to value it as much as private investors did — $47 billion as of January.
  • Among the reasons investors could be skeptical of such a valuation: The company has $47 billion in outstanding lease obligations, large 和 mounting losses和 numerous governance red flags.
  • 更重要的是,其他大型初创公司上市近日, 尤伯杯, lyft松弛,自此,在IPO表现不佳。
  • 我们工作的投资者怀疑这可能是该公司足够甚至不上市, 斯科特·加洛韦市场营销学教授在纽约大学,说。
  • 阅读所有商业内幕的wework覆盖这里.

它一直没有一个伟大的一年独角兽。这可能是我们工作一个更糟糕的一个。

Unicorns is the term used for startups with private valuations north of $1 billion. Some of the most highly valued among them, lyft, 尤伯杯松弛, have all gone public in recent months, only to see their stocks fall soon thereafter 和 largely stay below their initial prices.

接下来的巨型尺寸麒麟 排队上市 is 我们工作. And its post-IPO stock performance could be even worse than its predecessors — assuming it's even able to go public at all, 斯科特·加洛韦在纽约大学市场营销学教授,前创业者说。  

“这可能是第一个独角兽这不出去,”加洛韦说。

我们工作's business 和 stock offering have lots of problems, said Galloway, who last week wrote a scathing critique of the company's proposed offering entitled “Wewtf。” 巨人联合办公 $ 47十亿在长期租赁债务 but will take in only around $3 billion in revenue this year. It's burning cash 和 seeing its losses grow larger, even as its revenue increases. It's 试图伪装成一个高科技企业的盈利能力,当它真的只是房地产公司,以更高的费用。与 公司治理某些交易 由首席执行官亚当·纽曼多次提高红旗,我说。

阅读更多: NYU professor calls 我们工作 'WeWTF,' says any Wall Street analyst who believes it's worth over $10 billion is 'lying, stupid, or both'

But among the biggest problems facing 我们工作's offering is its valuation, Galloway said. The company 在$ 47十亿被重视